课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



2月11日——2月15日


单选题
我们常说的“明确的,不含糊的”可以用以下哪个词语表示?
正确!


新闻例句:Although the GDPR is meant to be technology-neutral and doesn’t even mention AI, guidance from the European Data Protection Board is unequivocal. 虽然《条例》有意做到技术中立,甚至没提到人工智能,但欧洲数据保护委员会的指引是明确的。——来源:《Brussels takes a welcome lead on AI regulation/欧盟挑起人工智能监管重任》
  • ambiguous
  • toxic
  • unequivocal
  • premium
单选题
“avoid”有“避免”之义,请问以下哪个词也有相同的含义?
正确!
新闻例句:President Donald Trump said he was not pleased with the outlines of a congressional deal to avert another government shutdown, casting doubt on whether he would sign a new spending bill before funding runs out at the end of the week. 唐纳德•特朗普总统表示,他对国会两党为避免政府再次政府停摆而达成的协议的主要内容感到不满,令人怀疑他是否会在本周末资金耗尽之前签署新的支出法案。——来源:《Trump signals unwillingness to back border funding deal/特朗普对边境墙拨款协议不满意》
  • allude
  • avert
  • averse
  • adverse
单选题
请问“incitement”的中文含义是?
正确!
新闻例句: That is the second reason to steer clear of the fake news phrase: in its original form it is aggravating and, occasionally, has constituted incitement to serious violence. 这是不提“假新闻”一词的第二个原因:其最初的形式让人恼怒,有时还会煽动严重暴力。——来源:《Why there is no need to panic about fake news/没必要为假新闻恐慌》
  • 联合
  • 煽动
  • 摆布
  • 限制
单选题
请问“量级;巨大;重要”对应的英文单词是?
正确!
新闻例句:Responding to the magnitude of this challenge will require a broad strategic effort across society. 要应对这一巨大挑战,将需要整个社会的广泛战略行动。——来源:《Prepare students for a future of artificial intelligence/为人工智能时代培养学生》
  • manipulate
  • detachment
  • magnitude
  • demonstration
单选题
请问下列选项中哪一项是“malign”的中文含义?
正确!
新闻例句:The fresh move to check what is seen in western capitals as a persistent campaign of malign behaviour by Russia, would be jointly applied by the US and the EU, diplomats said.外交官们表示,美国和欧盟将共同采取最新努力,以制衡西方各国眼里俄罗斯持续表现出的恶行。——来源:《美欧酝酿对俄罗斯采取新制裁/US and EU close to agreeing new sanctions to check Russia》
  • 恶意的
  • 善良的
  • 热烈的
  • 心酸的
单选题
请问“discretion”除了有“自行决定权”之意外,还有以下哪项含义?
正确!
新闻例句:However, Mr Trump has broad discretion and could respond with any measures he deems appropriate, even if does not fit one of those categories. 然而,特朗普拥有广泛的自行决定权,他可以用任何他认为合适的措施回应,即使这些措施不属于上述选项。——来源:《Donald Trump likely to take his time regarding auto tariffs/分析人士:特朗普不大可能立即加征汽车关税》
  • 赎回
  • 满意
  • 补偿
  • 谨慎
单选题
请问以下哪个词语可以表示“额外费用,附加费”?
正确!
新闻例句: Widening spreads suggest investors demanded a great premium in order to purchase the debt of EM issuers compared with low-risk paper. 新兴市场债券的利差变大,表明投资者要求更高的溢价,才会弃低风险债券而购买新兴市场发行者发行的债务。——来源:《Investors jostle to bet on rise in emerging market assets/投资者重新涌入新兴市场资产》
  • premium
  • remuneration
  • vengeance
  • salary
单选题
以下哪个选项是单词“pillory”的中文含义?
正确!
新闻例句:Big Tobacco has been pilloried for damaging global health, due to the link between cancer and smoking. 由于癌症和吸烟之间的联系,大型烟草公司一直受到批评,被指危害全球健康。——来源:《Big Tobacco and Generation Vape/该不该推广电子烟?》
  • 使受批评
  • 使受表扬
  • 使反思
  • 使高兴
单选题
下列哪项是“dismantle”的中文含义?
正确!
新闻例句:Dan Coats, the director of US National Intelligence, last month told Congress that it was unlikely that Mr Kim would be prepared to dismantle his nuclear programme. 美国国家情报总监丹•科茨(Dan Coats)上月对美国国会表示,金正恩不大可能准备放弃核计划。——来源:《FT社评:“特金会”关键在落实承诺/Leader_It is time for the Trump-Kim double act to deliver》
  • 建造
  • 威胁
  • 取消
  • 收缴
单选题
我们知道“encourage”有“鼓励”之意,请问以下哪个词也有该含义?
正确!
新闻例句:That kind of thinking has emboldened those entrepreneurs to seek out investors who can write ever larger cheques.这种想法鼓励了该行业的企业家去寻找能开出更大支票的投资者。——来源:《Leading self-driving car start-ups accelerate away from the pack/自动驾驶企业急于突出竞争重围》
  • embolden
  • commend
  • rebuke
  • foray
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
下一教程:一周新闻小测验(5.18-5.24)

课堂讨论 请发表和本课内容相关的讨论

<<后退
开始>>
backForward00

您的正确率太低,在目前这个阶段,对你来说最重要的是提高英文水平和金融专业水平,而不是速度。请您点击后退仔细查看您答错的题目,并和原文对照。对原文中所有不懂的句子和知识点,也请一一查明。建议您:
1. 在进行下一次训练的时候,将滚屏速度保持在100以下。
2. 您可以找一些有声读物,如《经济学人》的audio edition,帮助你提高英文水平。

看得出你是非常认真来进行这次训练的,如果你坚持的话,你会获得非常大的提高。目前你的阅读速度偏低,可能是因为英文不是你的母语。不过,请不要放慢阅读速度。研究表明,阅读速度越快的人,其理解的正确率反而越高。因此,您可以同时提高您的阅读速度和理解能力。给你一点建议:
1. 一定要改掉默念的习惯
2. 不要一个词一个词的看,要学会把一个语义群当作一个整体来看。比如“an emergency $180bn injection of dollar”这个语义群,你要学会把他当作一个整体来看。
3. 看DVD的时候,切换到英文字幕。

用正常语速来朗读一篇文章,平均速度是每分钟140词。这说明你的阅读速度比朗读还要慢。建议您:1. 每一段的第一句话往往是最重要的。
2. “速读”最忌讳的就是“读”,不要一边看一边默念。
3. 在下一个训练中将滚屏速度设为140,迫使自己不能回头去看已经读过的部分。

您的阅读速度已经超过了正常语速,说明你已经开始有些速读的感觉了。美国大学生的最低阅读速度为每分钟250词,加把劲你就可以赶上了。建议您:
1. 养成习惯,读过的部分不要回头去看,这样会影响速读。
2. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目一行”。

您的阅读速度已经达到了美国大学生的水平,可喜可贺。不过作为金融从业人员,每天需要阅读数不清的中英文研究报告、公司年报、报刊杂志等,您还需要向每分钟350字进军。建议您:
1. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目两行”。
2. 对中英文的数字,尤其是大数字(million, billion)的转换进行总结和练习。

厉害,您的阅读速度已经超过了美国大学生的水平。不过,要成为巴菲特那样的金融专家,您需要锻炼出“一目十行”的火眼金睛。建议您在每次的训练中注意三个要点:
1. 您已经学会了将文章分成语义群,而非词来阅读,现在,你需要扩大每一个语义群中的词数。
2. 加快阅读每个语义群的速度。
3. 看过的内容尽量不要回看。

这就是传说中的“一目十行”吗?难以置信!

世界纪录才每分钟416,250字,居然被你破了!无语...