共和党
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
共和党

美国“中产之怒”助燃特朗普选情

研究显示,美国中产阶级40年来首次萎缩至只占人口的一半。有关中产阶级正受到挤压的主流观点,正在助长美国公众的愤怒情绪,进而助长地产大亨特朗普问鼎白宫的气势。
2015年12月11日

美国共和党缺少“里根式”候选人

FT专栏作家拉赫曼:现代共和党缺少一个真正像罗纳德•里根那样的英雄,以告诉世人“最好的日子在前头”。特朗普的危言耸听和夸夸其谈与里根实在相差甚远。
2015年11月5日

辩论表现平平 杰布•布什选情不妙

这位来自布什家族的候选人已花掉大部分竞选资金,但民调仍落后于特朗普等劲敌
2015年10月30日

美国国内政争扼杀TPP?

德国马歇尔基金会特文宁:奥巴马达成了美国近二十年来最具抱负的贸易协定。如果美国国内政争阻碍了美国的海外发展机会,这对美国人而言将是个耻辱。
2015年10月21日

美国共和党竞选人为何喜欢抨击中国?

中国在美国总统选举期间长期被妖魔化。而中国作为经济大国的崛起、在南中国海的强硬举动、大肆的网络攻击、对知识产权的窃取,以及逐渐形成的对外国企业不太友好的氛围,都让它容易成为靶子。
2016年3月3日

奥巴马推动TPP遭遇党内阻力

在《跨太平洋伙伴关系》上支持总统的美国共和党议员敦促他争取更多民主党人
2015年5月4日

美国权力与智力日益脱节

FT专栏作家卢斯:美国政坛对新观念的抵制已愈发明显,缺乏创造力的华盛顿与蓬勃发展的硅谷之间,鸿沟正在不断扩大。这也给美国经济的复苏前景蒙上阴影。
2015年4月3日

政治僵局损害美国全球领导力

FT专栏作家卢斯:美国两党“一致对外”的时代正迅速消亡。从美以关系、太平洋贸易谈判,到亚投行风波,美国府会之争正在损害其外交影响力。
2016年3月15日

奥巴马对富人增税计划遭银行业抨击

美国总统的这一提议也不太可能在国会通过
2015年1月19日

希拉里通往白宫之路并不平坦

FT专栏作家卢斯:共和党总是冒犯少数族裔,尤其是西语裔,从而让民主党得益,但民主党对美国中产阶级(无论什么族裔)的未来却拿不出什么新的想法。
2015年1月13日

杰布•布什宣布有意竞选总统

可能为美国现代政治王朝之间的对决拉开帷幕
2014年12月17日

FT社评:共和党要停止怒吼

美国共和党领导人似乎已开始反思近来的“造反式”风格。在围绕美国中产阶级窘境的辩论中,民主党占据了压倒性优势。共和党应停止一味反对,拿出好点子来。
2013年11月22日

美国保守派组织敦促共和党克制

担心一味注重债务问题将对制止政府超支的目标不利
2013年1月16日

谁敢与美国茶党博弈?

FT专栏作家卢斯:茶党已被一笔勾销,就像占领华尔街运动一样,这些戴着三角帽的激进分子似乎注定被人淡忘,但先别急着宣告他们的湮灭。
2013年1月15日

奥巴马就债务上限问题警告共和党

称共和党应无条件同意提高美国举债上限,否则市场将“陷入混乱”
2013年1月15日

新闻人物:埃里克•坎特

美国众议院共和党领袖埃里克•坎特与两位本党同事共同推动了共和党这几年的右转,这位自称“年轻枪手”的人士声称打定了主意要削减开支。
2013年1月14日

新国会

这个共和党占据两院多数的国会将奥巴马总统的最后两年任期变成“跛脚总统”。由于众议院两年改选一次,此前合众国有过113界国会,也就是合众国的历史有226年。
2024年5月17日

“山巅的光明之城”

James Baker|詹姆斯·贝克曾在里根和老布什政府担任过国务卿、财长和白宫办公厅主任,并领导了五次共和党总统选战。 obituaries|讣告 tilting at political windmills|像堂吉诃德一样向风车发起进攻 fissure|分裂 gubernatorial|州长的 animosity|憎恶,敌意 maximalist|俄国最高纲领派,反对妥协派 a shining city on the hill|里根在1989年的离任告别演说中以此来比喻美国,即在任何恶劣的环境下都能屹立不倒,并给人以希望,这一说法被广为引用。 a thousand points of light|1988年老布什在接受总统候选提名时以此赞扬美国的志愿组织,后来以此为名成立基金会来支持志愿者活动。
2024年5月17日

大洋彼岸的教训

Jon Huntsman|同米特·罗姆尼类似,洪博培也来自摩门教派,当过CEO,当过州长,寻求过总统候选人提名。在担任美国副贸易代表时,洪博培在接受中国加入WTO的谈判中发挥了重要作用。目前他是2016年总统候选人的热门人选。 ramification|分叉,分支 eurosceptic|欧洲怀疑主义的 red tape|繁文缛节。如果你读过以前的一些金融英语,说你就会知道,欧盟国家的繁文缛节常常达到不可思议的程度,比如,英国认证的雪橇师到法国开雪橇店(如果没有法国雪橇师资格证)会被逮捕。 TTIP|《跨大西洋贸易与投资伙伴协定》Transatlantic Trade and Investment Partnership,之前欧盟委员会与美国政府谈判的《反假冒贸易协定》曾被欧洲议会否决。 wobbly|不稳定的;摆动的 down rabbit hole|你记得《爱丽丝漫游奇境记》中的情节吗? inanity|空虚,浅薄
2024年5月17日

“大卫·斯托克曼现象”

garner|把···收入谷仓 David Stockman|斯托克曼在1977-81年出任密歇根州联邦众议员,随后在里根的第一个任期(81-85)担任预算办公室主任。他以批评共和党只顾减税不管赤字著称,宣称自己投资黄金、罐头、矿泉水、电池等“所有不能被伯南克毁掉的东西” whiz-kid|神童 Rep|众议员(Representative)名字前的正式头衔。一般通俗称呼Congressman/Congresswoman. adjunct|附属物,助手 Rep Jack Kemp|杰克·肯普众议员,因发起通过了减税高达30%的肯普-罗斯减税法案而著称(signature issue)。在1996年他作为鲍勃·多尔的搭档出任共和党副总统候选人,最终他们输给克林顿-戈尔组合。本文作者Bartlett曾担任肯普的幕僚。 bedevil|[bɪ'dev(ə)l]使痛苦,使苦恼 screed|冗长的文章 crank|奇想 fiat money|以政府信用为担保的,不以金银为基础的法定货币 blurb|大肆宣传 tenet|原则,信仰 Austrian economics|奥地利学派经济学
2024年5月17日

《林肯》载入史册

plinth|雕像底座 Lilliputian|[,lili'pju:ʃjən]《格列佛游记》中的小人国人; scaffolding|脚手架 the 13th Amendment|影片主要讲的是林肯推动第13修正案在众院通过的台前幕后。法案内容:“第一款:在合众国境内或属合众国管辖的任何地方,不准有奴隶制或强制劳役,惟用于业经定罪的罪犯作为惩罚除外。第二款:国会有权以适当立法实施本条。” "whipping"|原意是鞭打,这里是“软硬兼施迫使本党议员投票”,今天的英美等国议会党团中都有“党鞭”party whip来督导本党议员投票。 browbeating|恫吓,吓唬 intimism|(文艺作品)描绘内心感情的风格 grandstanding|哗众取宠;炫耀 chicanery|狡辩;欺骗 Thaddeus Stevens|权力巨大的激进派共和党众议员,是战争筹款、通过第13修正案,以及战后重建的领袖,是影片着重刻画的人物。 spellbind|用符咒迷惑
2024年5月17日

共和党旗手埃里克·坎托

frigid|寒冷的,严寒的 a Senate-brokered compromise|美国宪法规定,国会掌握联邦的“钱袋”,而所有税务和拨款的动议须由众议院提出,参议院在这两项事项上只有修正权。众议院按人口划分选区直选产生,参议院每州无论大小拥有2席。 split down the middle|从中间一分为二 constituency|选民 the House majority whip|众议院多数党党鞭,党鞭负责督导本党议员出席和表决行为,是本党在议会中的2号或3号人物。 insurgency|叛乱、暴动 policy wonk|政策专家 partisan|党派的;偏袒的 go-to guy|球队核心,关键球执行者
2024年5月17日

拥枪团体向枪击惨剧宣战

atrocity|暴行,残暴 National Rifle Association|全美步枪协会NRA,是美最大的枪械拥有者和生产者组织,职责包括组织射击活动和训练、为射击教练提供资格认证等,它拥有巨大的院外游说实力。历史上共有8位总统是其会员,格兰特曾担任过NRA的领导人。 rampage|n.v.暴怒,暴跳,乱闹 magazine|杂志,弹药盒,胶卷盒 enshrine|铭记,珍藏;把…奉为神圣 The Second Amendment|美国宪法第二修正案,是1791年12月15日被批准的10条《权利法案》中的第二条:“管理良好的民兵是保障自由州的安全所必需,人民持有和携带武器的权利不得侵犯。”
2024年5月17日

美国的《末路狂花》?

Thelma and Louise|获得1992年奥斯卡最佳原著剧本奖的美国影片《末路狂花》,主演有苏珊·萨兰登和布拉德·皮特。本文第一段就是在模仿影片的最后一个场景。 precipice|悬崖,绝境 brinkmanship|边缘政策、紧急政策 Blue Dog Democrates|蓝狗民主党人。民主党中财政和社会议题上态度较保守、较温和的国会议员们组成的联盟,多来自南方等比较保守的州。他们反对党领袖众议长佩洛西和总统奥巴马强推的Obamacare.得州民主党议员Pete Geren曾抱怨说,党内激进派掐着温和派的脖子,让他们“脸上发蓝”,因此得名。 nosedive|俯冲、暴跌 dead-on-arrival|送抵医院时死亡;到国会即被否决 game of chicken|小鸡博弈,也叫懦夫博弈,用于刻画一种骑虎难下的局势。得名于50年代电影《无故反叛》,两人把车开向悬崖,谁最后从车里跳出谁获胜。 liberal and conservative|自由派和保守派。在美国的语境里,这是民主党和共和党的同义词,前者倾向大政府、高福利高税收,支持堕胎,主张限制持枪权等,后者正好相反。
2024年5月17日
|‹上一页‹‹19202122232425262728››下一页